宜しい 麿 拾い物 イット?
iTunesのAppStoreには日々新しいアプリが追加され、またアップデートされてます。
自力ではとても追い切れないので、1/4dot BlogさんのAppStore新着RSSをGoogle Readerに突っ込んで眺めているんですが、本日追加されたアプリの中に「iParrot」てぇのがありまして。
スクリーンショットを見るにインコ(オウム?)をフィーチャーしたアプリのようなんですが、説明文が余りにもぶっ飛んでおりビックリしたのでご紹介。
アプリケーションの説明:
iParrot is 御主人 余程 own 対話 語り 投票. 盤 変わった 語句 又 剽軽 物音又 聞き手 儘 投票 リピート 題材 } 乍 ビデオ プレーバック. 本 鳥 亦 lays an イースター 卵 , 宜しい 麿 拾い物イット? iParrot is 優れた 対して 一笑 又 アト fun app 遊ぶ 前後 共に.
どうやら英文を単語単位で辞書翻訳したようで、何がなにやらサッパリわかりません。これなら英文をそのまま書いておいてくれたほうがよっぽどマシってもんです。
せめて、文章単位を扱える機械翻訳(Exciteとか)を使えば良いのに……。